Un bagayo(palabra derivada del inglés bagagge y francés que significa equipaje o bulto) se utiliza para definir a una mujer fea y bagayero es un contrabandista. La expresión "acelerame un cáncer" se usa para pedir un cigarrillo. Una persona muy tonta es un "gil de cuarta", algo así como un pobre imbécil, pero de cuarta categoría. Para llamar a alguien con pocas luces abundan las posibilidades e incluso boludo tiene diferentes significados en cada país. Un buen ejemplo de esta confusión la he encontrado en portafolio.com
sábado, marzo 24, 2007
¿Quién entiende a los latinoamericanos?
El lenguaje es una de las riquezas más grandes que tenemos los latinoamericanos. La Real Academia Española de la Lengua ya acepta los términos que se utilizan en los países de América Latina. En el Río de la Plata se habla el lunfardo, el lenguaje de los tangos. Los taxistas de Buenos Aires aconsejan "peinar las esquinas" que no es ni más ni menos que acariciar el freno con la suela del zapato en los cruces de calles y volver el pie al acelerador, aunque antiguamente se usaba para definir una forma de hacer trampa con las barajas, engañar a los rivales dejando las cartas en el mismo lugar pero hacer como si se las mezclase.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
7 comentarios:
HOLA MARTÍN
HAGO EL CHAMUYO CORTO PORQUE LA CATRERA ME ESTÁ ESPERANDO Y NO QUIERO TENER QUILOMBO CON EL BOBO, YA QUE MADRUGO Y TENGO QUE TORRAR, POR DE PRONTO NADA DE ESCABIO, SOLO DE SOTAMANGA UN SORBITO DE QUEBRACHO.
UN ABRAZO
ADAL
BUEN FIN DE SEMANA
Este hippie, mas jerguero...
Martin,
Grax por visitar mi blog.
Y como dices cada pais o digamos cada barrio tiene sus jergas, que los identifica, y si esta tiene difusion traspasa las fronteras, como por ejemplo la palabra boludo, o che...
jajja..acelereme el cancer..no habia escuchado eso...mm...don miguel lo dijo no?? ajjaja
al final, cada persona posee su propia lengua...a mi aun no me entienden bien.
saludos desde aca.
GRACIAS POR TU VISITA Y APORTE EN MI POST.
SALUDOS
¡Qué sentido del humor tan bárbaro tenéis! Aceléreme un cáncer...Desde luego más vale tomarse la vida así.
Ayer escuchando la radio me sorprendió que en Colombia (creo que era en Colombia) se llama crispetas a las palomitas, igual que en catalán, (para el que no lo sepa, otro de los idiomas que se habla en España). O sea que al final el mundo es más pequeño de lo que parece...
a mí me encanta conocer expresiones y modismos de otros lugares y me parece de lo más original y brutal la forma de pedir un cigarrillo...fina ironía!!!
Besos
el hippie viejo: creía que los hippies no laburaban.. je :)
eduardo eneque: es verdad, los boludos traspasasmos las fronteras. ja :)
carla: te entiende todo el mundo.
andrea: igualmente.
merce: es un tópico, pero el mundo es un pañuelo.
bohemia: es un halago que digas que es una fina ironía.
Publicar un comentario