martes, septiembre 18, 2007

Spanish tortilla, plis, que está chévere

Dialecto, jerga o sublengua, el spanglish crece, aunque la Real Academia de la Lengua Española (RAE) no lo reconozca. Para el realizador James L. Brooks, director del film Spanglish, existen muchas diferencias entre la cultura hispanoamericana y anglosajona, a pesar de pequeñas coincidencias como esta forma particular del habla. En el Peñón de Gibraltar existe algo similar, menos conocida, la forma de hablar en llanito. En la frontera mexicano-estadounidense si alguien dice que va a vacunar la carpeta es que va a pasar la aspiradora sobre la alfombra. El spanglish no ha tenido problemas en invadir el ciberespacio y todo el mundo entiende el significado de chatear. El spanglish puede convertirse en una
amenaza a la cultura hispana
en Estados Unidos. Un restaurante en la localidad española de Cáceres ofrece sus platos en spanglish a los turistas. Para María 'La Mala' Rodríguez, cantante de rap y hip hop, el spanglish es una falta de respeto que ensucia a la lengua española. Por el contrario, Armando de Miguel, apuesta por la riqueza del idioma, afirmando que los americanismo que se escuchan por la televisión son muy positivos para los españoles. Yo digo: "Te miro" (spanglish), "See you" (inglés), o sea "Hasta luego" en español. Para mitigar las dudas, de todas formas, está la ayuda de un diccionario.

13 comentarios:

Jluis dijo...

Las lenguas siempre han estado vivas y han sabido escurrirse entre los dedos de quienes trataron de retenerlas.
Todas son mestizas, bastardas y pervertidas, desafiantes y trasgresoras... se toman su tiempo pero acaban reinventándose.

fernando dijo...

Al final, se hablará como lo haga la gente de la calle. Así que no se podrá parar el spanglish.

un abrazo

Abril dijo...

Te dejé un regalo en casa, beso.

Rosenrod dijo...

Lo más probable es que convivan los dos niveles, como de hecho ha ocurrido siempre con las lenguas: uno más culto y otro más popular. A este respecto, me parece positivo que ahora el diccionario de las Academias esté hecho entre las de todas las naciones de habla hispana, y no sólo por la española, lo que era un dislate (al fin y al cabo, donde hay más hablantes de español es en México, así que, ya puestos, también ellos tendrían el derecho de reivindicarse como la regla a seguir en el uso del idioma).

Un saludo!

P. S. Me hace gracia que Amando de Miguel, que es sociólogo, tenga opinión de absolutamente todo, sea cual sea la cosa de la que se hable. Es una inteligencia preclara que, simplemente, me deja sin palabras.

Azul caleidoscopio dijo...

Puedo entender el factor de espontaneidad presente en la evolucion de las lenguas pero me sigue chocando muchisimo esto del Spanglish, me parece que es simplemente una cuestion de desgana por hablar bien el espanhol, por valorar y conservar la cultura de origen aun cuando uno se integre al pais donde vive. Saludos.

maria* dijo...

Las lenguas evolucionan con la gente... Y si el spanglish se acaba extendiendo pues habrá que adaptarse, como pasa con las lenguas muertas y con las que están por nacer. Aún así, quiero conservar mi lengua, que para eso es la mía.
Gracias por pasarte por mi blog.

Eifonso Lagares dijo...

Las lenguas tienen vida (la que le da quien la habla)y como tales evolucionan. Normalizar o normatizar está bien siempre y cuando no imponga.

Saludos

Hulde Ayala dijo...

pues el spanglish es la consecuencia lógica de la extrema exposición a dos culturas distintas y que no están preparadas para enfrentarse una a la otra... no por eso me agrada, el español es el español y el inglés el inglés y punto. tan bonito nuestro idioma de por sí exagerado en los términos que abarca, todavía agregarle más piedras a los frijoles nomás no. en mi opinión. qué horror!

(jaja, una fanática del bonito lenguaje)
saluditos!!

Jorge Lorenzo dijo...

estoy de acuerdo con huelde ayala, es castellano es el castellano y el inglés el inglés, ya nos estan comiendo bastante terreno como para que nos quiten también nuestra preciada lengua

saludos

June dijo...

Pues yo, aunque no tengo opiniones absolutas, estoy más de acuerdo con JLuis y Fernando. No me gustan los puristas ni que las reglas de la RAE sean intocables. Creo que el lenguaje es un instrumento al servicio de las personas. Nunca me había planteado cómo hablan en Gibraltar...

Por otro lado, es tan bella la diversidad del castellano, las palabras de cada país... Creo que en España hay demasiada gente prepotente que piensa que el castellano de aquí es el auténtico y correcto. Yo prefiero disfrutar de los mil acentos tanto españoles como latinoamericanos, y de la riqueza léxica que aportan.

esmoris lara dijo...

El idioma es la excusa de una inrer-relación másprofunda. Las mezclas de lenguas no lo desnaturalizan, lo enriquecen. Nuestro español-castellano-argentino-latinoamericano es cada vez mas rico porque con sus cambios amplía los contenidos, sin apócopes ni hipidos tipo rap.hip hop chat SMS & Cia. Por eso: SABÉS CHE QUE ME RECOPA TU BLOG, ES UNA PINTURITA que no voy a abandonar jamás. Martín, gracias por visitar mi humilde vidasinfames.blogspot.com. Hasta luego! (Un abrazo a España, que tanto amo)

Waiting for Godot dijo...

En serio??? Vacunar la carpeta??? Me muero de la risa. Besos.

Martín Bolívar dijo...

jluis: las lenguas tienen vida propia.
fernando: nos comunicamos coloquialmente.
abril: se agradece el detalle.
rosenrod: como suele ocurrir, es verdad lo que dices, la convivencia de dos niveles de la lengua.
azul caleidoscopio: el spanglish puede ser una forma de integración sin abandonar las raíces.
maría*: las lenguas evolucionan como el mundo.
eifonso lagares: coincides con otros comentarios, en el sentido de que las lenguas tienen vida, pero no hay que imponerlas.
jorge lorenzo: el valor del español es indudable, su riqueza no tiene parangón.
june: coincido en la riqueza de los matices del español.
esmoris lara: el enriquecimiento de la lengua supera todo lo demás.
waiting for godot: es totalmente cierto.